Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote!

Hasier Agirre

Ez saldu inoiz zeure burua. Errentagarriagoa da alokairuan jartzea.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Ezberdin pentsatzeko eskubideaz guztiok pentsa behar genuke berdin.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Satiraren helburua zerutiarra da baina bere sorburua infernuan dago.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Egundoko aurrerapena egin du progresuak. Atzeraka ibiltzen ikasi du.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Luze iraun nahi al duzu ezkonduta? Ikasi zeure buruagandik banatzen.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Tristea de gero Justiziaren eskua epailearen mailuarekin beldurtzea.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Aforismoak lerro artean irakurtzen dira. Baita bakarra badaukate ere.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Deabruak tentatzen gaituenean, kamera ezkutuak jartzen ditu Jainkoak.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Prentsa konbentzionala edo alternatiboa? - Aukeran, benetakoa nahiago.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share

Telebistaren aginteak ere ez du obeditzen, pilak aldatzen ez badakizu.

aphorism by Hasier AgirreReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share
 

<< < Page / 9 > >>

If you know another quote, please submit it.

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.